Skriv ut

on .

Publikacije

publikationer1 Ovdje možete naručiti ili preuzeti publikacije u izdanju Državnog zavoda za školstvo!

 


razgovor

Razgovor o razvoju

Jedanput u toku svakog polugodišta ćete Vi i Vaše dete sresti nastavnika ili razrednog starešinu da bi ste imali razgovor o razvoju Vašeg deteta. Tema razgovora će biti kako Vašem detetu u školi, kako mu idu pojedini predmeti i kako Vaše dete može da napreduje.

pdf2241.pdf

Predskolska

Predškolska ustanova je za vaše dijete
Brošura o nastavnom planu predškolske ustanove

Vi ste važni. Vi kao roditelj ste najbliži djetetu. Zato je vaše mišljenje važno za predškolsku ustanovu. Osoblju je lakše pružiti upravo vašem djetetu to što mu je potrebno, ukoliko vi izrazite svoje mišljenje. Da bi sudjelovali i utjecali potrebno je znati na koji način je zamišljen rad predškolske ustanove.

pdf1689.pdf

paverkaskolan

Odgovornost za predškolske ustanove, školu i obrazovanje odraslih

U Švedskoj se odgovornost za predškolske ustanove, školu i obrazovanje odraslih deli izmedju Parlamenta, Vlade, organa vlasti u oblasti školstva, i razlicitih školskih organa.

ciljevi-i-nacionalni

Ciljevi i nacionalni ispiti u III razredu - Informacije Vama kao roditelju

Pred prvo polugodište 2008. godine uvedeni su nacionalni ciljevi za predmete Švedski, Švedski kao drugi jezik i Matematika u III razredu. U toku prolea 2009. godine pristupie se po prvi put nacionalnim ispitima iz tih predmeta. Uenici pohaaju nastavu iz predmeta Švedski ili predmeta Švedski kao drugi jezik. Koji e predmet uenik pohaati zavisi, izmeu ostalog, od toga da li uenik ima švedski ili neki drugi jezik kao maternji jezik.

pdf2155.pdf

NAIZMJENICNO

NAIZMJENIČNO NA MATERNJEM I NA ŠVEDSKOM JEZIKU. Unapređenje jezika i znanja za višejezičnu predškolsku i školsku djecu.

Dijete kojemu se obraćate na njegovom maternjem jeziku čuje mnogo riječi. Većinu tih riječi ono prepoznaje i zna njihovo značenje. Ono shvaća da su baba i djed u stanu, iako ih ne vidi. Obraduje se, jer će dobiti sladoled. I nauči se kako se formulira neki poziv, kako se izjavljuje tvrdnja i kako se postavlja pitanje na maternjem jeziku.

pdf1938.pdf

tvasprak

DVA ILI VIŠE JEZIKA?

Dvojezičnost – dragocjen resurs. Većina ljudi u svijetu govori dva ili više jezika. Dvojezičnost i višejezičnost su dragocjenosti kako za pojedinca tako i za društvo. Porodicama koje se presele iz jedne zemlje u drugu lakše je održavati vezu s domovinom ako očuvaju svoj maternji jezik. Djeca u takvim porodicama imaju veću mogućnost da prime kulturnu baštinu svojih roditelja ako znaju njihov jezik. Dvojezičnim osobama je u isto vrijeme lakše da shvate značaj kulturološke raznolikosti a na taj način mogu obogatiti svoju predodžbu svijeta.

pdf1918.pdf